Surat At Takwir

    at_takwir

    Surah At Takwir (Menggulung)


    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

    Bismillahirrahmaanirrahiim(i)
    “Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang”

    In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.


    إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ – 81:1

    Idzaasy-syamsu kuwwirat
    1. “Apabila matahari digulung,”

    When the sun is wrapped up [in darkness]


    وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ – 81:2

    Wa idzaan nujuumuun kadarat
    2. “dan apabila bintang-bintang berjatuhan,”

    And when the stars fall, dispersing,


    وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ – 81:3

    Wa idzaal jibaalu suyyirat
    3. “dan apabila gunung-gunung dihancurkan,”

    And when the mountains are removed


    وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ – 81:4

    Wa idzaal ‘isyaaru ‘uth-thilat
    4. “dan apabila unta-unta yang bunting ditinggalkan (tidak diperdulikan)”

    And when full-term she-camels are neglected


    وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ – 81:5

    Wa idzaal wuhuusyu husyirat
    5. “dan apabila binatang-binatang liar dikumpulkan,”

    And when the wild beasts are gathered


    وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ – 81:6

    Wa idzaal bihaaru sujjirat
    6. “dan apabila lautan dijadikan meluap”

    And when the seas are filled with flame


    وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ – 81:7

    Wa idzaannufuusu zuwwijat
    7. “dan apabila ruh-ruh dipertemukan (dengan tubuh)”

    And when the souls are paired


    وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ – 81:8

    Wa idzaal mau-uudatu su-ilat
    8. “dan apabila bayi-bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup ditanya,”

    And when the girl [who was] buried alive is asked


    بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ – 81:9

    Bi-ayyi dzanbin qutilat
    9. “karena dosa apakah dia dibunuh,”

    For what sin she was killed


    وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ – 81:10
    Wa idzaash-shuhufu nusyirat
    10. “dan apabila catatan-catatan (amal perbuatan manusia) dibuka,”

    And when the pages are made public


    وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ – 81:11

    Wa idzaassamaa-u kusyithat
    11. “dan apabila langit dilenyapkan,”

    And when the sky is stripped away


    وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ – 81:12

    Wa idzaal jahiimu su’irot
    12. “dan apabila neraka Jahim dinyalakan,”

    And when Hellfire is set ablaze


    وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ – 81:13
    Wa idzaal jannatu uzlifat
    13. “dan apabila syurga didekatkan,”

    And when Paradise is brought near,


    عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ – 81:14

    ‘Alimat nafsum maa ahdharat
    14. “maka tiap-tiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakannya.”

    A soul will [then] know what it has brought [with it].


    فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ – 81:15

    Fa laa uqsimu bil khunnas(i)
    15. “Sungguh, Aku bersumpah dengan bintang-bintang,”

    So I swear by the retreating stars –


    الْجَوَارِ الْكُنَّسِ – 81:16

    Al jawaaril kunnas(i)
    16. “yang beredar dan terbenam,”

    Those that run [their courses] and disappear –


    وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ – 81:17

    Wal laili idzaa ‘as’as(a)
    17. “demi malam apabila telah hampir meninggalkan gelapnya,”

    And by the night as it closes in


    وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ – 81:18

    Wash-shubhi idzaa tanaffas(a)
    18. “dan demi subuh apabila fajarnya mulai menyingsing,”

    And by the dawn when it breathes


    إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ – 81:19

    Innahuu laqaulu rasuulin kariim(in)
    19. “sesungguhnya Al Qur’aan itu benar-benar firman (Allah yang dibawa oleh) utusan yang mulia (Jibril),”

    [That] indeed, the Qur’an is a word [conveyed by] a noble messenger


    ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ – 81:20

    Dzii quwwatin ‘inda dziil ‘arsyi makiin(in)
    20. “yang mempunyai kekuatan, yang mempunyai kedudukan tinggi di sisi Allah yang mempunyai ‘Arsy,”

    [Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],


    مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ – 81:21

    Muthaa’in tsamma amiin(in)
    21. “yang ditaati di sana (di alam malaikat) lagi dipercaya.”

    Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.


    وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ – 81:22
    Wa maa shaahibukum bimajnuun(in)
    22. “Dan temanmu (Muhammad) itu bukanlah sekali-kali orang yang gila.”

    And your companion is not [at all] mad.


    وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ – 81:23

    Wa laqad ra-aahu bil ufuqil mubiin(i)
    23. “Dan sesungguhnya Muhammad itu melihat Jibril di ufuk yang terang.”

    And he has already seen Gabriel in the clear horizon.


    وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ – 81:24

    Wa maa huwa ‘alal ghaibi bidhaniin(in)
    24. “Dan dia (Muhammad) bukanlah orang yang bakhil untuk menerangkan yang ghaib.”

    And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.


    وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ – 81:25
    Wa maa huwa biqauli syaithaanin rajiim(in)
    25. “Dan Al Qur’an itu bukanlah perkataan syaitan yang terkutuk,”

    And the Qur’an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].


    فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ – 81:26
    Fa aina tadzhabuun(a)
    26. “maka ke manakah kamu akan pergi?”

    So where are you going?


    إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ – 81:27
    In huwa illaa dzikrul(n)-lil’aalamiin(a)
    27. “Al Qur’an itu tiada lain hanyalah peringatan bagi semesta alam,”

    It is not except a reminder to the worlds


    لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ – 81:28

    Liman syaa-a minkum an yastaqiim(a)
    28. “(yaitu) bagi siapa di antara kamu yang mau menempuh jalan yang lurus.”

    For whoever wills among you to take a right course.


    وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ – 81:29
    Wa maa tasyaa-uuna illaa an yasyaa-allahu rabbul ‘aalamiin(a)

    29. “Dan kamu tidak dapat menghendaki (menempuh jalan itu) kecuali apabila dikehendaki Allah, Tuhan semesta alam.”

    And you do not will except that Allah wills – Lord of the worlds.


    ==> | Juz Amma | <==